Lm Anmai, DCCT
Cha già cố nằm viện nên tôi vào thăm. Cùng thân cùng phận ở nhà hưu dưỡng với cha già cố nên "mật độ" thăm viếng thường nhật hơn.
Nằm chung phòng với cha già là ông cụ năm nay 75 tuổi. Ra vô nhiều lần nên những câu chuyện về cuộc đời hai bên cứ được san sẻ.
Cụ già có 6 người con, 4 người đã yên bề gia thất, tất cả các con của cụ giờ đây là những người khá thành đạt. Để được cái thành đạt theo như người con kế út của cụ kể lại không phải là chuyện giản đơn.
17 tuổi, ông lội ngược vào miền Nam tìm kế sinh nhai. Sau những năm tháng dài dong duỗi với cuộc sống, ông gặp bà và cùng kết nối se duyên. Vì là con trai một và vào Nam không có người thân nên ông đành ở rể. Chuyện hết sức đặc biệt là gia đình bà cụ thương ông hơn cả con ruột. Lập gia đình vài năm, cụ xin đi mua căn nhà thì gia đình bên bà phản đối bảo ở chung cũng được. Cương quyết mua căn nhà đó nên ngày nay cụ và các con mới có chỗ trú ngụ.
Vì vắn số nên chỉ mới 48 tuổi, bà nhà của ông đã ra đi. Thế là một mình cáng cảnh gà trống nuôi con. Khó cho ông khi đứa út mới tròn 8 tuổi.
Ngồi kể lại những kỷ niệm xưa, những gì đang có ông khẳng định rằng ơn Chúa cứ tuôn đổ trên ông và gia đình.
Người con kế út không ngớt lời ca tụng cha. Những ngày tháng nằm bệnh này, cả gia đình cùng chung tay chung sức lo cho cha của mình mà không nề hà hơn thiệt. Chị nói rằng ngày hôm nay cả nhà vui vẻ và hết sức cố gắng để lo cho cha vì cha đã hy sinh quá nhiều cho đàn con ...
Gia đình của cụ già quá đẹp với sự hy sinh của cụ già thương mến mà tôi có dịp gặp trong phòng bệnh.
Một người cha khác tôi lại có dịp gặp trong một gia đình thân thiết. Cứ mỗi lần có dịp hàn huyên tâm sự thì ông cứ nhấn đi nhấn lại cái chuyện đạo đức trong gia đình. Ông luôn khiêm tốn nhìn nhận khả năng nhỏ bé của mình so với tài sức bươn chải của người vợ thương yêu.
Người vợ giữ cáng cân kinh tế còn ông thì giữ cáng cân đạo đức trong gia đình. Cứ chiều chiều ông cùng thằng con út đến nhà thờ cầu kinh dâng Lễ. Tối Chúa nhật hàng tuần mấy cha con lại cùng nhau đến Đức Mẹ Hòa Bình trước nhà thờ Đức Bà hay Đền Đức Mẹ Hằng Cứu Giúp cầu nguyện. Ngày hè và ngày nghỉ có dịp cha con lại dắt díu nhau chạy đến với Đức Mẹ Tàpao. Dấu ấn đặc biệt trong gia đình ông là dù bận rộn như thế nào không cần biết, mỗi tối cả gia đình cùng quây quần bên đài Đức Mẹ trong gia đình để cầu nguyện. Đứa con gái út là đứa cá tính nhất trong nhà lại là đứa ngồi lâu nhất để thầm thì bên Mẹ. Người giúp việc trong nhà hỏi cháu sao ngồi lâu thế thì cháu bảo ngồi lâu để ... nói chuyện về Đức Mẹ.
Dĩ nhiên là gia đình nào cũng có những lúc có sóng có gió và vợ chồng đi khi cũng hờn cũng dỗi nhưng tôi thấy gia đình này khá vững vì lẽ có đường một người chồng và người cha giữ "lửa" đạo đức trong gia đình. Cũng dĩ nhiên không hẳn là ai siêng năng kinh hạt lễ lạy là người đạo đức nhưng ít ra những người gắn bó với Chúa và Mẹ thì hẳn nhiên họ có một đời sống khan khác với những người lạnh lẽo.
Người bố này vẫn thường tâm sự với tôi rằng gia đình dù giàu có thế nào mà các con không ăn học tử tế và đạo nghĩa nghiêm túc thì chẳng ra làm sao cả. Ông tâm sự những điều đó và ông cũng chính là người sống những điều đó trong gia đình của ông.
Chỉ là hai trong nhiều người bố trong gia đình mà tôi may mắn có dịp gặp gỡ, tiếp xúc. Nhiều và nhiều người cha tốt lắm đã giữ lửa cho gia đình mình bằng cách này hay cách khác.
Nhớ về cha của mình, cha của tôi nay cũng tuổi đà xế bóng nhưng hàng ngày vẫn cầu nguyện cho lũ cháu đàn con. Chắc hẳn là nhờ lời nguyện cầu của ông mà chúng tôi mới có được cuộc sống ngày hôm nay.
Ngày của cha, chúng ta hãy nguyện cầu cho cho chúng ta khi người còn sống hay đã qua đời.
"Ơn cha như Thái Sơn cao bao tầng, ngoài thì cương quyết mà lòng âu yếm ..."
Xin cha cứ ở mãi bên chúng con như ngọn núi Thái Sơn chở che chúng con suốt cả cuộc đời.
Ngày người cha 2012
"The Church invites all her members to be loyally committed to building a just, supportive and fair society. Giáo Hội mời gọi mọi phần tử của mình dấn thân cách trung thành nhằm xây dựng một xã hội công bằng, liên đới và bình đẳng." -Pope Benedict XVI's address to Vietnamese Bishops on their "Ad Limina"
Sunday, June 17, 2012
Sunday, May 6, 2012
Đức Cha Vincent Nguyễn Văn Long cầu nguyện cho quê hương Việt Nam nhân ngày 30/4
Kính thưa toàn thể qúy ông bà anh chị em,
Một lần nữa, ngày 30 tháng 4, ngày ghi sâu trong ký ức của toàn dân Việt Nam như một ngày Quốc Nạn lại trở về với chúng ta, nhất là những người Việt tỵ nạn cộng sản ở khắp nơi trên thế giới. Có nhiều người nói rằng chúng ta không nên nhìn về qúa khứ nữa, chúng ta không nên tưởng niệm ngày quốc nạn hay quốc hận nữa mà hãy hướng về tương lai. Có không ít người còn nói rằng: “Việt Nam bây giờ đã đổi mới, chính thể Cộng Sản đã thay đổi với thời đại, đâu còn gì để chúng ta phải ôn lại dĩ vãng xa xưa, hãy bắt tay vào việc xây dựng tương lại của đất nước trong tinh thần hòa hợp hòa giải dân tộc”.
Nhưng làm sao chúng ta có thể tiến về tương lai nếu chúng ta không biết nhận ra những bài học của lịch sử? Có “ôn cố mới biết tri tân”. Tôi thiển nghĩ rằng, không ai thiết tha với vận mệnh của dân tộc Việt Nam có thể làm ngơ trước những bài học của lịch sử. Nếu lịch sử là một dòng sông thì những bế tắc trong chiều dài của nó phải được đả thông cặn kẽ. Lúc đó dòng sông mới được chảy đều và làm tươi mát phì nhiêu cho đất Việt thân yêu; lúc đó chúng ta mới mong có tương lai tươi sáng.
Biến cố 30 tháng 4 năm 1975 đánh dấu một khúc ngoặt quan trọng trong lịch sử Việt Nam cận đại. Nó cũng đánh dấu một bế tắc dẫn đến một sự băng hoại toàn bộ cho cả đất nước và dân tộc Việt Nam. Khi bao nhiêu bom đạn của cuộc chiến ý thức hệ đã gây chết chóc thương tích và tàn phá trên những người dân vô tội; khi bao nhiêu những chiến sĩ bỏ mình nơi chiến trận, phơi thây không một nấm mồ hay chết dần mòn tức tưởi trong các trại cải tạo; khi những phương phế binh bị ruồng bỏ trong một xã hội vô nhân bản; khi cả triệu người phải bỏ nước ra đi, làm nạn nhân trên biển cả trong bao tủi nhục đắng cay; khi cả khối dân Việt tại quốc nội phải sống trong một xã hội hoàn toàn băng hoại, bị cai trị bởi một chính thể đã bị đào thải trong thế giới tiến bộ; khi những người dân lưu vong tại hải ngoại chưa có cơ hội đóng góp vào tiến trình canh tân đất nước. Đây chẳng phải là những mệnh đề của người nhìn dưới lăng kính của kẻ chiến bại hay một nhóm người còn mang đầu óc hận thù chia rẽ. Nhưng đây là những bế tắc của lịch sử mà chỉ khi được khai thông mới mở ra một kỷ nguyên mới cho dân tộc.
Kính thưa toàn thể qúy vị và nhất là các bạn trẻ,
Hôm nay chúng ta cùng “ôn cố tri tân” trong niềm tin vào tiến trình tất yếu của lịch sử. Lịch sử sẽ đào thải những gì không còn thích hợp. Dù có ngoan cố cưỡng lại, không ai có thể ngăn cản thế lực của lịch sử, cũng như không chính thể nào có thể làm ngược lòng dân mà tồn tại. Hôm nay chúng ta tưởng nhớ đến những nạn nhân trước và sau 30 tháng 4 năm 1975. Chúng ta cùng ôn lại những bài học của lịch sử. Nhưng trên hết, chúng ta hãy góp một bàn tay khai thông những bế tắc hầu cùng với toàn thể dân tộc mở ra một kỷ nguyên mới cho quê hương Việt Nam.
Lời Chúa hôm nay cho chúng ta sự an ủi và niềm tin vào một tương lai tươi sáng, một bình minh mà bóng tối của tà thần sẽ không chế ngự được. Thánh Phêrô đã dùng lời Thánh Vịnh để nói với dân chúng về Đức Kitô rằng “Phiến đá mà người thợ xây loại bỏ đã trở nên tảng đá góc tường”. “Người thợ xây” trong bối cảnh này chính là những con người tượng trưng cho thế lực của bóng tối và tội lỗi. “Người thợ xây” đây là Giuda, là quân dữ, là những kỳ mục, là Philatô, là Cêsarê và đồng thời là tất cả những ai đứng về phía của sự dữ. Họ đã loại bỏ Đức Kitô, tức là loại bỏ ánh sáng và sự sống, công lý và sự thật cùng tất cả những giá trị nhân bản và siêu nhiên. Nhưng Đức Kitô là phiến đá bị họ loại bỏ đã trở nên tảng đá góc tường. Ngài đã chiến thắng trên tà thần và tội lỗi. Chiến thắng của Ngài vượt không gian và thời gian, để rồi những ai đứng về phía công lý và sự thật đều được thông phần vào chiến thắng của Ngài. Qủa thế, dù cho thế lực của sự dữ lấn án sự lành, dù cho những kẻ cường bạo giết hại những bậc chí nhân, nhưng chúng ta có thể tin chắc vào sự viên mãn của công lý và sự thật trong Chúa Giêsu Kitô, viên đá tảng của niềm tin và niềm hy vọng chúng ta.
Trong bối cảnh của đất nước chúng ta hôm nay, “người thợ xây” là ai nếu không phải là chế độ phi nhân vong bản; “người thợ xây” là ai nếu không phải là những công cụ đàn áp cưỡng chiếm đất đai của người dân vô tội như công an, cảnh sát cơ động và côn đồ. Và “phiến đá bị họ loại bỏ” là ai nếu không phải là những người đấu tranh cho công lý và sự thật, là người giáo dân Thái Hà với lá cây vạn tuế, là Đồng Chiêm với một cây thánh giá, là Cồn Dầu với một nghĩa trang thiêng liêng, là anh Việt Khang với một bài ca ái quốc, hay là dân oan với chỉ những tiếng kêu than vô vọng. Như Thiên Chúa đã thực hiện qua sự khổ nhục, sự chết và sự sống lại của Đức Kitô, Ngài cũng sẽ thực hiện nơi những ai đứng về phía của công lý và sự thật. Chúng ta hãy vững tin và liên đới với nhau trong cùng một lý tưởng, một giấc mơ, một mục đích là ngày khải hoàn của chân thiện mỹ trên quê hương mến yêu.
“Ta là mục tử nhân lành. Ta hiến mạng sống vì chiên ta”. Lời Chúa trong bài Phúc Âm hôm nay nói lên một chân lý bất hủ là chỉ có tình yêu hiến thân cho người khác mới là lẽ sống của người tín hữu. Sứ mạng của Đức Kitô cũng chính là hiến thân để sự sống viên mãn được thể hiện nơi con người. Hôm nay, một cách đặc biệt, chúng ta tưởng nhớ đến những người con của tổ quốc đã vì nước vong thân. Họ đã chẳng màng danh vọng, vinh quang, phú qúy hay trường thọ. Họ hy sinh chính mạng sống ngay trong tuổi thanh xuân để quê hương có ngày tươi sáng. Chúng ta nghiêng mình kính cẩn trước những gương anh linh của tổ quốc. Chúng ta hãy cùng nhau hướng về mục đích mà chính họ đã làm những viên gạch lót đường: đó là sự sống viên mãn cho tha nhân, sự phục hưng cho dân tộc và sự trường tồn của cơ đồ tổ quốc.
Kính thưa qúy ông bà anh chị em,
Ngày 30 tháng 4 không chỉ là một ngày quốc hận hay quốc nạn. Nó là ngày mà chúng ta, nhất là những thế hệ trẻ phải “ôn cố tri tân”. Nó là ngày chúng ta cùng động viên tranh đấu cho một tương lai Việt Nam tươi sáng hơn. Trong tinh thần Phục Sinh, người tín hữu chúng ta nhìn vào biến cố lịch sử đó như là đoạn đường chúng ta phải đi để tiến vào tương lai vinh thắng. Chúng ta phải can trường bước theo con đường mà các anh hùng hào kiệt đã đi trước chúng ta, vững tin vào sự viên mãn của công lý và sự thật trong Chúa Giêsu Kitô, viên đá tảng của niềm tin và niềm hy vọng chúng ta. Hãy liên kết thành sức mạnh để phá tan xiềng xích của sự bạo tàn, dối trá và gian ác là chế độ cộng sản. Hãy cùng nhau khai thông dòng sông lịch sử để nó được chảy và làm tươi mát phì nhiêu cho đất Việt thân yêu. Xin Thiên Chúa chúc lành và kiện toàn cho mọi hy sinh và nỗ lực của chúng ta, người con dân của tổ quốc trong và ngoài nước đang khát khao và tranh đấu cho công lý. Hãy vững tin tiến về bình minh mới, ngày mùa gặt mới của quê hương, vì “người đi gieo trong đau thương sẽ về giữa vui cười”.
Thánh lễ được Ca đoàn Don Bosco một ca đoàn lớn của Giáo xứ Saint Margaret Mary phụ trách. Đã dùng lời ca thật tuyệt vời dâng lên Thiên Chúa tâm tình và lời cầu xin cho các chiến sĩ và đồng bào đã hy sinh trong biến cố 30 tháng Tư, cùng những người đã chết trên đường vượt biển để tìm tự do mau được hưởng vinh phúc trên nước trời. Cùng cầu nguyện cho quê hương sớm thoát nạn cộng sản, độc tài. Mau được hưởng tự do, dân chủ, dân quyền và ấm no hạnh phúc.
Sau lời cám ơn của đại diện cộng đoàn, mọi người được mời gọi ký thỉnh nguyện thư gửi quốc hội và chính phủ Úc Đại Lợi ủng hộ đòi hỏi nhân quyền cho nhân dân Việt Nam.
+Gm. Vincent Nguyễn Văn Long
Tuesday, December 20, 2011
A Bishop's Life in North Vietnam
Bac Ninh Prelate Tells of Government Surveillance and Thousands of Youth Seeking the Church
ROME, DEC. 16, 2011 (Zenit.org).- Bishop Cosme Hoàng Van Dat of Bac Ninh, in North Vietnam, says he would not describe the Church of his homeland as a "persecuted Church." Yet he states with simplicity that he's sure the government watches his every move.
The 64-year-old bishop's estimation of things is clearly marked by his simplicity and deep faith. His life as a bishop is simply a mission from Christ, he notes.
Marie-Pauline Meyer for Where God Weeps in cooperation with Aid to the Church in Need spoke with Bishop Hoàng about his ministry and the beautiful faith found in his diocese.
Q: Is it difficult to be a Catholic bishop under a Communist state?
Bishop Hoàng: It is not difficult because I think that a bishop is the successor to the apostles that Christ sent to every corner of the world and communist countries are a part of the world and is it is necessary that there are some of His disciples in this part of the world. Vietnam is a communist country and it is difficult sometimes, but it is necessary that a bishop be present.
Q: Do you have a feeling that the government is always watching you?
Bishop Hoàng: I am sure the government watches everything I do.
Q: Would you say the Catholic Church in Vietnam is a persecuted church?
Bishop Hoàng: Many years ago yes but now, no. Years ago, the Church faced difficult times. Almost every priest and seminarian was put in prison; my vicar general spent nine years in prison when he was just a seminarian. We are now freer.
Q: You are a Jesuit. What attracted you to the Jesuits?
Bishop Hoàng: I joined the Jesuits in 1967 and I was 19 years old. It was during the Vietnam War. I thought at that time that war and weapons were not a good solution for the country. Two figures are prominent in my decision to join the Jesuits: St. Francis Xavier and Fr. Alexander de Rhodes, one of the first missionaries to Vietnam, both were Jesuits. So I applied to join the Jesuits to become a missionary and at that time I imagined my life later on as a missionary in Africa, but up to this time I have not been to Africa.
Q: What did your parents say when you told them that you wanted to become a priest?
Bishop Hoàng: My father died when I was six years old and I lived with my mother, who is very religious. She always thought of me as a young man whose preoccupation was just having fun. When I decided to join the Jesuits she told me that she could not refuse anything to God but she thought that I could never become a priest.
Q: Vietnam is growing very fast economically. Will this material progress affect the youth in their Catholic faith, or any other religion for that matter?
Bishop Hoàng: There is progress in the economic situation in Vietnam and this has many influences on the people including the Catholics. I, for instance, was content with a simple life. I was happy planting flowers. I do not need many modern things to make life comfortable. I do not know the other areas but in my diocese there is a very good tradition and the Vietnamese people cling to the traditions of their ancestors. If the parents and grandparents are pious there is no danger of us becoming atheists. For instance, during Palm Sunday I invited the youth to come to the bishop's house. I was expecting about 2,000 but 5000 showed up. Incredible!
Q: How did they all fit in your house?
Bishop Hoàng: They did and we gave them bread and a little milk, which they gladly accepted, that is all. We are poor and they accepted everything.
Q: But as a bishop you have to have material things?
Bishop Hoàng: As a bishop, I have to have these -- computer, car -- but when I was a priest, I travelled with a bicycle. Moreover, prior to my nomination as a bishop, in Hanoi I went to celebrate Holy Mass traveling on a bicycle for 15 kilometers (nine miles) one way. I was happy with just a bicycle. Now I am not able to travel on a bicycle.
Q: Your diocese is Bac Ninh in the north of Vietnam. Can you describe it for us?
Bishop Hoàng: We have more than 8 million people and 125,000 Catholics. Most are farmers. We are poor, poorer than in Hanoi. You cannot even compare it to Europe. We face many difficulties. We have lost most of our properties and 50% of our churches were destroyed during the war.
Q: How would you describe the faith, despite the small Catholic population?
Bishop Hoàng: Catholics in my diocese have a very strong faith but they do not have a strong spiritual and intellectual formation. It is very difficult but I think their faith is very good. They go to church every week, sometimes even twice or three times a week in many villages, and I think that with such a faith we have a future.
Q: You have worked with lepers for a long time. What was your initial reaction?
Bishop Hoàng: Initially I was afraid of them but with my better understanding of them, my heart overcame the fear and I learned to care and love them. It was difficult at first to eat with them but after some time, I was able to eat with them without any problem.
Q: Do they live outside the city?
Bishop Hoàng: They are free and are allowed to live anywhere but they have decided to live together to provide each other support. They often do not receive visitors when they live with their families or are refused hospitality when they wish to visit outside their families. I have many leper friends.
Q: What can we do for the Catholic Church in Vietnam?
Bishop Hoàng: We firstly need your prayers and material help. We need money for the formation of priests, nuns and lay catechists. We also need churches for the Catholic farmers because a church is very important to the life of a Catholic farmer who goes there two or three times to pray. We need a small and simple church for these people. It is a sign of their faith and also very necessary for the consolidation of the faith and the education of the faith of the children.
* * *
This interview was conducted by Marie-Pauline Meyer for "Where God Weeps," a weekly television and radio show produced by Catholic Radio and Television Network in conjunction with the international Catholic charity Aid to the Church in Need.
--- --- ---
On the Net:
For more information: www.WhereGodWeeps.org
Source: http://www.zenit.org/article-34002?l=english
ROME, DEC. 16, 2011 (Zenit.org).- Bishop Cosme Hoàng Van Dat of Bac Ninh, in North Vietnam, says he would not describe the Church of his homeland as a "persecuted Church." Yet he states with simplicity that he's sure the government watches his every move.
The 64-year-old bishop's estimation of things is clearly marked by his simplicity and deep faith. His life as a bishop is simply a mission from Christ, he notes.
Marie-Pauline Meyer for Where God Weeps in cooperation with Aid to the Church in Need spoke with Bishop Hoàng about his ministry and the beautiful faith found in his diocese.
Q: Is it difficult to be a Catholic bishop under a Communist state?
Bishop Hoàng: It is not difficult because I think that a bishop is the successor to the apostles that Christ sent to every corner of the world and communist countries are a part of the world and is it is necessary that there are some of His disciples in this part of the world. Vietnam is a communist country and it is difficult sometimes, but it is necessary that a bishop be present.
Q: Do you have a feeling that the government is always watching you?
Bishop Hoàng: I am sure the government watches everything I do.
Q: Would you say the Catholic Church in Vietnam is a persecuted church?
Bishop Hoàng: Many years ago yes but now, no. Years ago, the Church faced difficult times. Almost every priest and seminarian was put in prison; my vicar general spent nine years in prison when he was just a seminarian. We are now freer.
Q: You are a Jesuit. What attracted you to the Jesuits?
Bishop Hoàng: I joined the Jesuits in 1967 and I was 19 years old. It was during the Vietnam War. I thought at that time that war and weapons were not a good solution for the country. Two figures are prominent in my decision to join the Jesuits: St. Francis Xavier and Fr. Alexander de Rhodes, one of the first missionaries to Vietnam, both were Jesuits. So I applied to join the Jesuits to become a missionary and at that time I imagined my life later on as a missionary in Africa, but up to this time I have not been to Africa.
Q: What did your parents say when you told them that you wanted to become a priest?
Bishop Hoàng: My father died when I was six years old and I lived with my mother, who is very religious. She always thought of me as a young man whose preoccupation was just having fun. When I decided to join the Jesuits she told me that she could not refuse anything to God but she thought that I could never become a priest.
Q: Vietnam is growing very fast economically. Will this material progress affect the youth in their Catholic faith, or any other religion for that matter?
Bishop Hoàng: There is progress in the economic situation in Vietnam and this has many influences on the people including the Catholics. I, for instance, was content with a simple life. I was happy planting flowers. I do not need many modern things to make life comfortable. I do not know the other areas but in my diocese there is a very good tradition and the Vietnamese people cling to the traditions of their ancestors. If the parents and grandparents are pious there is no danger of us becoming atheists. For instance, during Palm Sunday I invited the youth to come to the bishop's house. I was expecting about 2,000 but 5000 showed up. Incredible!
Q: How did they all fit in your house?
Bishop Hoàng: They did and we gave them bread and a little milk, which they gladly accepted, that is all. We are poor and they accepted everything.
Q: But as a bishop you have to have material things?
Bishop Hoàng: As a bishop, I have to have these -- computer, car -- but when I was a priest, I travelled with a bicycle. Moreover, prior to my nomination as a bishop, in Hanoi I went to celebrate Holy Mass traveling on a bicycle for 15 kilometers (nine miles) one way. I was happy with just a bicycle. Now I am not able to travel on a bicycle.
Q: Your diocese is Bac Ninh in the north of Vietnam. Can you describe it for us?
Bishop Hoàng: We have more than 8 million people and 125,000 Catholics. Most are farmers. We are poor, poorer than in Hanoi. You cannot even compare it to Europe. We face many difficulties. We have lost most of our properties and 50% of our churches were destroyed during the war.
Q: How would you describe the faith, despite the small Catholic population?
Bishop Hoàng: Catholics in my diocese have a very strong faith but they do not have a strong spiritual and intellectual formation. It is very difficult but I think their faith is very good. They go to church every week, sometimes even twice or three times a week in many villages, and I think that with such a faith we have a future.
Q: You have worked with lepers for a long time. What was your initial reaction?
Bishop Hoàng: Initially I was afraid of them but with my better understanding of them, my heart overcame the fear and I learned to care and love them. It was difficult at first to eat with them but after some time, I was able to eat with them without any problem.
Q: Do they live outside the city?
Bishop Hoàng: They are free and are allowed to live anywhere but they have decided to live together to provide each other support. They often do not receive visitors when they live with their families or are refused hospitality when they wish to visit outside their families. I have many leper friends.
Q: What can we do for the Catholic Church in Vietnam?
Bishop Hoàng: We firstly need your prayers and material help. We need money for the formation of priests, nuns and lay catechists. We also need churches for the Catholic farmers because a church is very important to the life of a Catholic farmer who goes there two or three times to pray. We need a small and simple church for these people. It is a sign of their faith and also very necessary for the consolidation of the faith and the education of the faith of the children.
* * *
This interview was conducted by Marie-Pauline Meyer for "Where God Weeps," a weekly television and radio show produced by Catholic Radio and Television Network in conjunction with the international Catholic charity Aid to the Church in Need.
--- --- ---
On the Net:
For more information: www.WhereGodWeeps.org
Source: http://www.zenit.org/article-34002?l=english
Sunday, December 11, 2011
Pope's Address for Feast of Immaculate Conception
"Mary, in Fact, Is Wholly Associated With the Victory of Jesus Christ"
ROME, DEC. 8, 2011 (Zenit.org)- Here is a translation of the address Benedict XVI gave today in honor of the feast of the Immaculate Conception.
* * *
Dear brothers and sisters!
The great feast of Mary Immaculate invites us every year to gather here, in one of Rome’s most beautiful piazzas, to offer homage to her, to the Mother of Christ and our Mother. With affection I greet all of you who are present here and those who are joining us via radio and television. And I thank you for your choral participation in my act of prayer.
At the top of the column that we crown Mary is represented by a statue that in part recalls the passage from the Book of Revelation that was just proclaimed: “A great sign appeared in heaven: a woman clothed in the sun, with the moon under her feet and, upon her head, a crown of twelve stars” (Revelation 12:1). What is the meaning of this image? It represents both Our Lady and the Church.
First of all the “woman” of the Book of Revelation is Mary herself. She appears “clothed in the sun,” that is, clothed in God: the Virgin Mary is in fact surrounded by the light of God and lives in God. This symbol of the luminous garments expresses a condition that regards the whole of Mary’s being: she is the one who is “full of grace,” filled with the love of God. And “God is light” as St. John says (1 John 1:5). This is why she who is “full of grace,” the “Immaculate” reflects with her whole person the light of the “sun” that is God.
This woman has the moon beneath her feet, the symbol of death and mortality. Mary, in fact, is wholly associated with the victory of Jesus Christ, her Son, over sin and death; she is free from every shadow of death and is completely filled with life. As death no longer has any power over the risen Jesus (cf. Romans 6:9), thus, by a grace and a singular privilege of almighty God, Mary has left death behind, she has overcome it. And this is manifested in the two great mysteries of her life: at the beginning, being conceived without original sin, which is the mystery that we celebrate today; and, at the end, being assumed in soul and body into heaven, into God’s glory. But also her whole life on earth was a victory over death, because it was spent entirely in the service of God, in the complete offering of herself to God and neighbor. Because of this Mary is in herself a him to life: she is the creature in whom the word of Christ is already realized: “I have come that they may have life, and that they may have it in abundance” (John 10:10).
In the vision of the Book of Revelation there is another detail: upon the head of the woman clothed in the sun there is “a crown of twelve stars.” This sign represents the 12 tribes of Israel and means that the Virgin Mary is at the center of the People of God, of the whole communion of saints. And thus this image of the crown of twelve stars introduces us to the second great interpretation of the celestial sign of the “woman clothed in the sun”: besides representing our Lady, this sign personifies the Church, the Christian community of all times. She is pregnant, in the sense that she carries Christ in her womb and must bear him for the world: this is the suffering of the pilgrim Church on earth, who in the midst of God’s consolations and the world’s persecution must bring Jesus to men.
It is precisely for this, because she brings Jesus, that the Church meets the opposition of a ferocious adversary, represented in the Book of Revelation by the “great red dragon” (Revelation 12:3). This dragon sought in vain to devour Jesus – the “male child destined to govern all the nations” (12:5). The dragon tries in vain because Jesus, through his death and resurrection, has ascended to God and he has taken his seat upon his throne. This is why the dragon, defeated once and for all in heaven, turns his attacks toward to the woman – the Church – in the wilderness of the world. But in every age the Church is sustained by the light and by the power of God, which nourishes her in the wilderness with the bread of his Word and the Holy Eucharist. And so in every tribulation, through all of the trials that she meets in the course time and in different parts of the world, the Church suffers persecution but is always victorious in the end. And precisely in this way the Christian community is the presence, the guarantee of God’s love against every ideology of hatred and egoism.
The only threat the Church can and must fear is the sin of her members. While, in fact, Mary is the Immaculate, free from every stain of sin, the Church is holy, but at the same time she is stained by our sins. This is why the People of God, in pilgrimage through time, turns to its heavenly Mother and implores her help; it asks this so that she might accompany us on the journey of faith, that she might encourage the undertaking of a Christian life and support our hope. We need her above all in this very difficult moment for Italy, for Europe, for various parts of the world. Mary helps us to see that there is a light beyond the dark clouds that seems to envelop reality. For this reason we too, especially on this occasion, do not cease ask for her help with filial confidence: “O Mary, conceived without sin, pray for us who have recourse to thee.” Ora pro nobis, intercede pro nobis ad Dominum Iesum Christum!
[Translation by Joseph G. Trabbic]
Source: http://www.zenit.org/article-33954?l=english
ROME, DEC. 8, 2011 (Zenit.org)- Here is a translation of the address Benedict XVI gave today in honor of the feast of the Immaculate Conception.
* * *
Dear brothers and sisters!
The great feast of Mary Immaculate invites us every year to gather here, in one of Rome’s most beautiful piazzas, to offer homage to her, to the Mother of Christ and our Mother. With affection I greet all of you who are present here and those who are joining us via radio and television. And I thank you for your choral participation in my act of prayer.
At the top of the column that we crown Mary is represented by a statue that in part recalls the passage from the Book of Revelation that was just proclaimed: “A great sign appeared in heaven: a woman clothed in the sun, with the moon under her feet and, upon her head, a crown of twelve stars” (Revelation 12:1). What is the meaning of this image? It represents both Our Lady and the Church.
First of all the “woman” of the Book of Revelation is Mary herself. She appears “clothed in the sun,” that is, clothed in God: the Virgin Mary is in fact surrounded by the light of God and lives in God. This symbol of the luminous garments expresses a condition that regards the whole of Mary’s being: she is the one who is “full of grace,” filled with the love of God. And “God is light” as St. John says (1 John 1:5). This is why she who is “full of grace,” the “Immaculate” reflects with her whole person the light of the “sun” that is God.
This woman has the moon beneath her feet, the symbol of death and mortality. Mary, in fact, is wholly associated with the victory of Jesus Christ, her Son, over sin and death; she is free from every shadow of death and is completely filled with life. As death no longer has any power over the risen Jesus (cf. Romans 6:9), thus, by a grace and a singular privilege of almighty God, Mary has left death behind, she has overcome it. And this is manifested in the two great mysteries of her life: at the beginning, being conceived without original sin, which is the mystery that we celebrate today; and, at the end, being assumed in soul and body into heaven, into God’s glory. But also her whole life on earth was a victory over death, because it was spent entirely in the service of God, in the complete offering of herself to God and neighbor. Because of this Mary is in herself a him to life: she is the creature in whom the word of Christ is already realized: “I have come that they may have life, and that they may have it in abundance” (John 10:10).
In the vision of the Book of Revelation there is another detail: upon the head of the woman clothed in the sun there is “a crown of twelve stars.” This sign represents the 12 tribes of Israel and means that the Virgin Mary is at the center of the People of God, of the whole communion of saints. And thus this image of the crown of twelve stars introduces us to the second great interpretation of the celestial sign of the “woman clothed in the sun”: besides representing our Lady, this sign personifies the Church, the Christian community of all times. She is pregnant, in the sense that she carries Christ in her womb and must bear him for the world: this is the suffering of the pilgrim Church on earth, who in the midst of God’s consolations and the world’s persecution must bring Jesus to men.
It is precisely for this, because she brings Jesus, that the Church meets the opposition of a ferocious adversary, represented in the Book of Revelation by the “great red dragon” (Revelation 12:3). This dragon sought in vain to devour Jesus – the “male child destined to govern all the nations” (12:5). The dragon tries in vain because Jesus, through his death and resurrection, has ascended to God and he has taken his seat upon his throne. This is why the dragon, defeated once and for all in heaven, turns his attacks toward to the woman – the Church – in the wilderness of the world. But in every age the Church is sustained by the light and by the power of God, which nourishes her in the wilderness with the bread of his Word and the Holy Eucharist. And so in every tribulation, through all of the trials that she meets in the course time and in different parts of the world, the Church suffers persecution but is always victorious in the end. And precisely in this way the Christian community is the presence, the guarantee of God’s love against every ideology of hatred and egoism.
The only threat the Church can and must fear is the sin of her members. While, in fact, Mary is the Immaculate, free from every stain of sin, the Church is holy, but at the same time she is stained by our sins. This is why the People of God, in pilgrimage through time, turns to its heavenly Mother and implores her help; it asks this so that she might accompany us on the journey of faith, that she might encourage the undertaking of a Christian life and support our hope. We need her above all in this very difficult moment for Italy, for Europe, for various parts of the world. Mary helps us to see that there is a light beyond the dark clouds that seems to envelop reality. For this reason we too, especially on this occasion, do not cease ask for her help with filial confidence: “O Mary, conceived without sin, pray for us who have recourse to thee.” Ora pro nobis, intercede pro nobis ad Dominum Iesum Christum!
[Translation by Joseph G. Trabbic]
Source: http://www.zenit.org/article-33954?l=english
Sunday, November 27, 2011
Khoe Đạo
Gặp Gỡ Trên Đường Truyền Giáo
Năm 1989, mình về thăm quê hương Hiền Quan, sau 37 năm xa cách. Mình đi thật nhiều, để “trả thù” 14 năm bó cẳng ở Cà Mau. Mình đến thăm một họ đạo nhỏ bé : giáo dân chỉ có chừng 200 nhân danh. Nhà thờ nhỏ xíu, mái ngói rêu phong, vách ván mốc thếch, tượng Chúa và các Thánh sơn phết tèm lem, chân đèn tróc sơn loang lổ như làn da ghẻ lở. Ông trưởng ban hành giáo ngỏ lời với mình :
- Cha ở trong Nam ra, xin cha sắm cho chúng con một bộ Kèn Tây.
- Nghèo thì lo cơm ăn áo mặc, sắm Kèn Tây làm chi. Và còn phải lo truyền giáo chứ.
- Mình phải hơn người ngoại, thì người ngoại mới theo đạo mình.
- Như vậy là khoe đạo chứ không phải là truyền đạo đâu.
Ông trưởng ban hành giáo cười trừ và làm thinh.
* * *
Năm 1978, giáo dân từ Hà Nam Ninh dắt díu nhau vào thành lập nông trường U Minh. Có cơm ăn, có áo mặc, nhưng thiếu nhà thờ và thiếu thánh lễ. Bức xúc chịu không được, một ông cao niên đến gặp mình.
- Con xin phép lạy cha. Xin cha giúp đỡ để chúng con có nhà thờ, có cha xứ và có Thánh lễ. Chúng con tưởng rằng trong này thì thiếu gì nhà thờ. Ai ngờ… đồng không mông quạnh. Ở quê con, nhà thờ to lắm chứa được cả triệu người ấy.
- Theo luật xây dựng, nhà thờ chứa được một triệu người, thì phải có diện tích một triệu mét vuông. Một triệu mét vuông tức là một cây số vuông đấy.
- Xã của chúng con toàn tòng Công giáo, không có một người ngoại nào chen vào được.
- Như vậy là men không chịu ở với bột. Men để trong chai, trong bọc nilông. Men ấy sẽ mốc.
Mình nói thế mà ông cao niên không hiểu. Ông cứ tủm tỉm cười, cười một cách mãn nguyện.
* * *
Ba người lạ mặt đi xe ôm đến thăm mình. Lịch sự. Sáng láng. Mình ở vùng sâu vùng xa mà có khách đến thăm thì thích lắm. Ai ngờ.
- Họ đạo chúng tôi mới xây xong nhà thờ, còn thiếu cái tháp. Xin cha giúp chúng con với.
- Các ông xây mấy tháp và tháp cao bao nhiêu ?
- Chúng con xây hai tháp y như Nhà thờ Chính Tòa Sài Gòn.
- Họ đạo các ông có bao nhiêu giáo dân ?
- Chúng con có bốn trăm.
- Có bốn trăm giáo dân mà xây nhà thờ lớn làm chi ?
- Không xây thi thua người ta sao. Giáo họ nào cũng phải có nhà thờ. Nhà thờ nào cũng phải có tháp. Tháp nào cũng phải có chuông. Hai ba chuông.
Mình coi bản thiết kế. Hai tháp chuông cao hai mươi mét. Mình nhỏ nhẹ tâm sự :
- Cái Rắn tôi vẫn chưa có tháp, thì làm sao tôi giúp các ông xây tháp được. Ở đây có nhiều người nghèo quá, giúp cơm áo cho người nghèo chưa xong, thì lấy tiền đâu mà giúp các ông xây tháp.
Mình chỉ trao cho họ vài trăm ngàn để trả tiền xe ôm. Họ ra về. Buồn man mác. Đành phải vậy thôi.
* * *
Cách nay một nửa thế kỷ mình chứng kiến một cảnh rước kiệu Đức Mẹ thật hoành tráng :kiệu thì sơn son thếp vàng; người đi kiệu thì trùng trùng điệp điệp; cờ xí thì hằng hà sa số, tung bay phất phới; kèn đồng thổi lên nghe như sấm như sét…
Đoàn người đi kiệu chiếm hết lòng đường quốc lộ. Xe cộ ùn tắc như một bãi ốc bươu vàng. Tài xế và hành khách trên xe đò đều thở dài ngao ngán. Vài người thiếu tế nhị văng tục um sùm.
Mình ngồi trên xe vừa nghe hành khách chửi thề vừa nghe tiếng cầu kinh của đoàn người đi kiệu. Chẳng biết nên vui hay nên buồn. Người đi kiệu thì hãnh diện vô cùng. Người ngồi trên xe thì ấm ức quá chừng.
* * *
Bây giờ ngồi nghĩ lại chuyện xưa, mình thấy bối rối quá chừng. Mình sực nhớ dụ ngôn “Men trong bột”. Áp dụng vào văn hóa Việt Nam, mình đặt tên là “Men trong nếp”.
Để men biến thành cơm rượu, men phải có ba điều kiện : chỉ là một thiểu số; trộn đều trong nếp; âm thầm trong bóng tối.
Nhưng tiếc thay, đồng đạo của mình không muốn làm men theo những điều kiện trên. Chính vì thế :
Họ hãnh diện khoe : “ Xã tôi toàn tòng Công giáo, không có người ngoại đạo nào chen vào được”. Mình liên tưởng đến hũ cơm rượu ở nông thôn miền Nam. Nếu men không chịu trộn đều trong nếp thì : nếp bị thiu, men bị mốc. Họ đạo thì vẫn còn đó với nhà thờ hoành tráng và kinh kệ rền rĩ. Nhưng Đức Giêsu thì không thấy đâu. Mình đan cử một chuyện đã xảy ra tại một gíáo xứ kia :
Có một bà góa chửa hoang. Thế là vè vãn được sáng tác tràn lan. Trẻ con nghêu ngao đọc vè để chế giễu. Ông chánh trương tổ chức một buổi họp để giải quyết chuyện chửa hoang này. Ông nói với đứa con trai của bà góa : “Mày phải nhớ rắng : bây giờ mày là chủ của cái nhà này chứ không phải mẹ mày, bởi vì mày phải nuôi mẹ mày đi để giữ lấy gia phong”.
Mình tự hỏi, nếu Đức Giêsu có mặt ở đó, thì Ngài có giải quyết như thế không? Chắc chắn là không. Ngược lại, Ngài sẽ bảo ông chánh trương : Nếu ông sạch tội, thì hãy đuổi người đàn bà này đi.
Mình tự nghĩ, ông chánh trương này là tín đồ đạo Nho chứ không phải là Kitô hữu. Ông hành xử theo quan niệm Nho giáo : đàn bà có ba cái “theo”, theo cha, theo chồng, theo con.
Cả họ đạo ấy đều theo ý kiến của ông chánh trương. Thế là họ đánh mất Đức Giêsu rồi. Chỉ còn lại Đức Khổng.
Họ muốn có Kèn Tây, họ muốn có tháp cao và muốn có chuông to, để hơn người ta, để hơn người ngoại. Như vậy là khoe đạo chứ không phải truyền đạo.
Khoe đạo không làm cho người ngoại mến đạo mà còn làm cớ cho họ ghét đạo. Người khiêm nhu được mọi người quý mến. Người kiêu ngạo bị mọi người ghét bỏ. Đạo cũng vậy.
Chính vì thế mình chỉ mơ ước một thánh đường đơn sơ, mát mẻ, dễ cầu nguyện, chứ không cần hoành tráng. Mình không thích một áo dài thêu kim tuyến của các bà mệnh phụ. Mình chỉ thích một áo dài trắng đơn sơ của cô nữ sinh, vừa đẹp, vừa dễ thương. Mình thích truyền đạo chứ mình không thích khoe đạo.
LM. Piô Ngô Phúc Hậu
Bài giảng Chúa Nhật
TGP/SG tháng 10/2011
Năm 1989, mình về thăm quê hương Hiền Quan, sau 37 năm xa cách. Mình đi thật nhiều, để “trả thù” 14 năm bó cẳng ở Cà Mau. Mình đến thăm một họ đạo nhỏ bé : giáo dân chỉ có chừng 200 nhân danh. Nhà thờ nhỏ xíu, mái ngói rêu phong, vách ván mốc thếch, tượng Chúa và các Thánh sơn phết tèm lem, chân đèn tróc sơn loang lổ như làn da ghẻ lở. Ông trưởng ban hành giáo ngỏ lời với mình :
- Cha ở trong Nam ra, xin cha sắm cho chúng con một bộ Kèn Tây.
- Nghèo thì lo cơm ăn áo mặc, sắm Kèn Tây làm chi. Và còn phải lo truyền giáo chứ.
- Mình phải hơn người ngoại, thì người ngoại mới theo đạo mình.
- Như vậy là khoe đạo chứ không phải là truyền đạo đâu.
Ông trưởng ban hành giáo cười trừ và làm thinh.
* * *
Năm 1978, giáo dân từ Hà Nam Ninh dắt díu nhau vào thành lập nông trường U Minh. Có cơm ăn, có áo mặc, nhưng thiếu nhà thờ và thiếu thánh lễ. Bức xúc chịu không được, một ông cao niên đến gặp mình.
- Con xin phép lạy cha. Xin cha giúp đỡ để chúng con có nhà thờ, có cha xứ và có Thánh lễ. Chúng con tưởng rằng trong này thì thiếu gì nhà thờ. Ai ngờ… đồng không mông quạnh. Ở quê con, nhà thờ to lắm chứa được cả triệu người ấy.
- Theo luật xây dựng, nhà thờ chứa được một triệu người, thì phải có diện tích một triệu mét vuông. Một triệu mét vuông tức là một cây số vuông đấy.
- Xã của chúng con toàn tòng Công giáo, không có một người ngoại nào chen vào được.
- Như vậy là men không chịu ở với bột. Men để trong chai, trong bọc nilông. Men ấy sẽ mốc.
Mình nói thế mà ông cao niên không hiểu. Ông cứ tủm tỉm cười, cười một cách mãn nguyện.
* * *
Ba người lạ mặt đi xe ôm đến thăm mình. Lịch sự. Sáng láng. Mình ở vùng sâu vùng xa mà có khách đến thăm thì thích lắm. Ai ngờ.
- Họ đạo chúng tôi mới xây xong nhà thờ, còn thiếu cái tháp. Xin cha giúp chúng con với.
- Các ông xây mấy tháp và tháp cao bao nhiêu ?
- Chúng con xây hai tháp y như Nhà thờ Chính Tòa Sài Gòn.
- Họ đạo các ông có bao nhiêu giáo dân ?
- Chúng con có bốn trăm.
- Có bốn trăm giáo dân mà xây nhà thờ lớn làm chi ?
- Không xây thi thua người ta sao. Giáo họ nào cũng phải có nhà thờ. Nhà thờ nào cũng phải có tháp. Tháp nào cũng phải có chuông. Hai ba chuông.
Mình coi bản thiết kế. Hai tháp chuông cao hai mươi mét. Mình nhỏ nhẹ tâm sự :
- Cái Rắn tôi vẫn chưa có tháp, thì làm sao tôi giúp các ông xây tháp được. Ở đây có nhiều người nghèo quá, giúp cơm áo cho người nghèo chưa xong, thì lấy tiền đâu mà giúp các ông xây tháp.
Mình chỉ trao cho họ vài trăm ngàn để trả tiền xe ôm. Họ ra về. Buồn man mác. Đành phải vậy thôi.
* * *
Cách nay một nửa thế kỷ mình chứng kiến một cảnh rước kiệu Đức Mẹ thật hoành tráng :kiệu thì sơn son thếp vàng; người đi kiệu thì trùng trùng điệp điệp; cờ xí thì hằng hà sa số, tung bay phất phới; kèn đồng thổi lên nghe như sấm như sét…
Đoàn người đi kiệu chiếm hết lòng đường quốc lộ. Xe cộ ùn tắc như một bãi ốc bươu vàng. Tài xế và hành khách trên xe đò đều thở dài ngao ngán. Vài người thiếu tế nhị văng tục um sùm.
Mình ngồi trên xe vừa nghe hành khách chửi thề vừa nghe tiếng cầu kinh của đoàn người đi kiệu. Chẳng biết nên vui hay nên buồn. Người đi kiệu thì hãnh diện vô cùng. Người ngồi trên xe thì ấm ức quá chừng.
* * *
Bây giờ ngồi nghĩ lại chuyện xưa, mình thấy bối rối quá chừng. Mình sực nhớ dụ ngôn “Men trong bột”. Áp dụng vào văn hóa Việt Nam, mình đặt tên là “Men trong nếp”.
Để men biến thành cơm rượu, men phải có ba điều kiện : chỉ là một thiểu số; trộn đều trong nếp; âm thầm trong bóng tối.
Nhưng tiếc thay, đồng đạo của mình không muốn làm men theo những điều kiện trên. Chính vì thế :
Họ hãnh diện khoe : “ Xã tôi toàn tòng Công giáo, không có người ngoại đạo nào chen vào được”. Mình liên tưởng đến hũ cơm rượu ở nông thôn miền Nam. Nếu men không chịu trộn đều trong nếp thì : nếp bị thiu, men bị mốc. Họ đạo thì vẫn còn đó với nhà thờ hoành tráng và kinh kệ rền rĩ. Nhưng Đức Giêsu thì không thấy đâu. Mình đan cử một chuyện đã xảy ra tại một gíáo xứ kia :
Có một bà góa chửa hoang. Thế là vè vãn được sáng tác tràn lan. Trẻ con nghêu ngao đọc vè để chế giễu. Ông chánh trương tổ chức một buổi họp để giải quyết chuyện chửa hoang này. Ông nói với đứa con trai của bà góa : “Mày phải nhớ rắng : bây giờ mày là chủ của cái nhà này chứ không phải mẹ mày, bởi vì mày phải nuôi mẹ mày đi để giữ lấy gia phong”.
Mình tự hỏi, nếu Đức Giêsu có mặt ở đó, thì Ngài có giải quyết như thế không? Chắc chắn là không. Ngược lại, Ngài sẽ bảo ông chánh trương : Nếu ông sạch tội, thì hãy đuổi người đàn bà này đi.
Mình tự nghĩ, ông chánh trương này là tín đồ đạo Nho chứ không phải là Kitô hữu. Ông hành xử theo quan niệm Nho giáo : đàn bà có ba cái “theo”, theo cha, theo chồng, theo con.
Cả họ đạo ấy đều theo ý kiến của ông chánh trương. Thế là họ đánh mất Đức Giêsu rồi. Chỉ còn lại Đức Khổng.
Họ muốn có Kèn Tây, họ muốn có tháp cao và muốn có chuông to, để hơn người ta, để hơn người ngoại. Như vậy là khoe đạo chứ không phải truyền đạo.
Khoe đạo không làm cho người ngoại mến đạo mà còn làm cớ cho họ ghét đạo. Người khiêm nhu được mọi người quý mến. Người kiêu ngạo bị mọi người ghét bỏ. Đạo cũng vậy.
Chính vì thế mình chỉ mơ ước một thánh đường đơn sơ, mát mẻ, dễ cầu nguyện, chứ không cần hoành tráng. Mình không thích một áo dài thêu kim tuyến của các bà mệnh phụ. Mình chỉ thích một áo dài trắng đơn sơ của cô nữ sinh, vừa đẹp, vừa dễ thương. Mình thích truyền đạo chứ mình không thích khoe đạo.
LM. Piô Ngô Phúc Hậu
Bài giảng Chúa Nhật
TGP/SG tháng 10/2011
Sunday, November 20, 2011
Change of Heart
Moms, have you ever had to say to your children:
“Do you know how to fill the ice cube trays?”
“Do empty milk cartons belong in the fridge or the trash bin?”
“Do you know the difference between laundry basket and the floor?”
Or, “Toilet rolls do not grow on the holders!”
“Dishes and silverware do not fly to kitchen sink or dishwasher by themselves!”
Parent’s Dreams and Expectations
Parents have dreams for their children. They want the very best for their children. They imagine their children as successful, well-rounded, good manner, good characters, involved, both interested and interesting. Every parent also expects that their children listen to them and obey them. When parents give instructions, they want their children to respond immediately. They don’t want to hear, “I will do it later.” “I will do it after the program ends,” or “when this game is over,” or “when I finish talking to my friends.” They expect their children to do what they ask them to do right away. Parents want and try to map out a course of obedience that will lead their children to success.
But we children do not always do what our parents expect us to do. When I was a kid, most of the time I responded to my parents’ instructions out of fear or out of a sense of obligation. I had to do it or face negative consequences. Parents, however, don’t want children to obey simply out of fear or because they "have to." Children will not learn to think for themselves and become confident if they only learn to obey out of fear or because they have to. We also do not want a lifetime of over-scheduled calendars for our kids and then act as “helicopter parents” or as a surveillant camera trying to protect our children from mistakes either. Actually it is impossible to do that even some parents have attempted to do so. It seems that children need the freedom to make their own choices in order to grow. We can teach them to think, to reason and to understand right from wrong, to make the choice and to face the consequences. But they have to make the decisions. This means that they will make mistakes. They will not always choose wisely. They will not always do the right things. They will listen to the wild ideas of their peers while the cautions of their parents go unheeded. They will act according to their impulsive desires and instant gratification. They will put off important tasks until the last minute and then fly into a panic. In fact, all of us have gone through these experiences one way or another.
A story about parenting
In the Gospel reading today, Jesus tells us a story about a parent who had two very different sons. The “No-then-yes son” and the “Yes-but-no son.” The father’s expectation is clear. "Son, go out to work in vineyard today." He says with authority. This is not just a request. It is also not a recommendation. It is an order. It is also not tomorrow or next week, but today. The first son refuses outright, “No, I will not.” But later changes his mind, stops his rebellion and goes out to the vineyard to work. Despite his initial resistance, he obeys his father.
The second son is more devious. He puts on a good face and immediately agrees to his father's request, “Yes, sir!” He sounds to be a cooperative son. His actions however, do not measure up to his words. He ignores his father's order and never goes to the vineyard. He only talks a good game. He promises much and produces nothing of value.
Jesus asks the critical question, "Which of the two did the will of his father?" Some parents might have issued a punishment to both of these boys -- the first would be reprimanded for his rebellious attitude; and the second for actually ignoring the father’s order and did not follow through. Many of us might want to have another son. The one who would say “yes” and faithfully carry out his father’s wish. All parents would be delighted to have a son or a daughter like that. But I don’t think we can find this “perfect son or daughter” among us. None of us, young and old, can say that we have never said “no” to our parents. None of us can say that we have always “obeyed” or we have always carried out the wish that our parents expected of us. There are only two persons, Jesus and Mary, whom we can say that they are perfect son and daughter of God.
Story of Hope
So the story reveals that our heavenly Father has hopes and dreams for us. Jesus is telling us that our heavenly Father is the forgiving Father. He is willing to overlook the son’s original disobedient attitude once he realizes that he was wrong and wants to correct his mistakes. The son’s change of mind and heart to correct his mistakes and to carry through his father’s order pleases his father. His father is happy with him. It can be the same with us. There is hope. This story is a story about the change of mind and heart. When we have a change of mind and heart to correct our mistakes and do the right thing, we are heading toward heaven. God is there to welcome us.
Jesus points out the tax collectors and the prostitutes are like the first son. They are headed toward the kingdom. Despite their mistakes of the past, they have now chosen the right route. There are many examples in the Scriptures. Jonah, Moses, Peter, Matthew, Zachaeus, Mary Magdalene, Augustine and many others throughout human history have done that. They have walked the walk, even when it means backtracking from a poorly chosen path, and starting over down the narrow path toward eternal life.
We might have said no to God multiple times. We might say no to God because we're stubborn, afraid, doubtful, or because we want to do something else. Given the choice -- labor in the field, volunteer at the parish’s St. Vincent de Paul, visit the sick, teach CCE classes, join the choir, forgive someone who did you wrong, reconcile with someone estranged from you or spend another hour in front of your computer surfing the internet, checking out Facebook, or watching TV -- what would you choose?
We may say "No" to God because we feel overworked. The first son could have refused his father because he believe he had already done enough. He can excuse himself and have a break. Perhaps he considers his contribution to the family to be extensive. Clearly the father thinks otherwise and is not prepared to offer his son an early retirement package. The father sees what the son is capable of and demands more. The son has a "Who me?" moment -- haven't I already done enough for this family? But at the end, he decides to be cooperative. He goes to the vineyard to work.
We might be tempted to say -- "no, let someone else do it. I've already given." Or, "that's too much to ask of me". Or, "I don't think I'm up to that challenge". The story is good news for anyone who doubts his ability to make a difference and decides not to even try. It is also a story to give hope for anyone who has ever pushed the snooze alarm one too many times and missed an important appointment or late for class. The first son clears the path for naysayers and hesitant, unsure want to-be disciples alike.
It is clear that God does not expect perfection. God wants us to learn from our mistakes, put our failings behind us, and then choose to do the right thing. This story of compassion and forgiveness is good news for anyone who can remember moments of disobedience, times of ignoring the rules, or periods of poor choices, days and months of excuses not to participate in any church’s activities or ministry. For those who have sinned and fallen short of the glory of God, there is a message of welcome and an invitation to try again. Past blunders will not be counted against them when they are followed by both a change of heart and a change of course. God is willing to look past our many weaknesses and failures and invites us to put our earlier bad choices behind us and decide to carry out God’s will and dream for us. It is never too late for us to turn back to God. All that is necessary is to say "Yes" to God, and offer hands, hearts and spirit to God's service. So are you ready to go to the vineyard?
Rev. John Kha Tran
(http://nguoitinhuu.com/)
“Do you know how to fill the ice cube trays?”
“Do empty milk cartons belong in the fridge or the trash bin?”
“Do you know the difference between laundry basket and the floor?”
Or, “Toilet rolls do not grow on the holders!”
“Dishes and silverware do not fly to kitchen sink or dishwasher by themselves!”
Parent’s Dreams and Expectations
Parents have dreams for their children. They want the very best for their children. They imagine their children as successful, well-rounded, good manner, good characters, involved, both interested and interesting. Every parent also expects that their children listen to them and obey them. When parents give instructions, they want their children to respond immediately. They don’t want to hear, “I will do it later.” “I will do it after the program ends,” or “when this game is over,” or “when I finish talking to my friends.” They expect their children to do what they ask them to do right away. Parents want and try to map out a course of obedience that will lead their children to success.
But we children do not always do what our parents expect us to do. When I was a kid, most of the time I responded to my parents’ instructions out of fear or out of a sense of obligation. I had to do it or face negative consequences. Parents, however, don’t want children to obey simply out of fear or because they "have to." Children will not learn to think for themselves and become confident if they only learn to obey out of fear or because they have to. We also do not want a lifetime of over-scheduled calendars for our kids and then act as “helicopter parents” or as a surveillant camera trying to protect our children from mistakes either. Actually it is impossible to do that even some parents have attempted to do so. It seems that children need the freedom to make their own choices in order to grow. We can teach them to think, to reason and to understand right from wrong, to make the choice and to face the consequences. But they have to make the decisions. This means that they will make mistakes. They will not always choose wisely. They will not always do the right things. They will listen to the wild ideas of their peers while the cautions of their parents go unheeded. They will act according to their impulsive desires and instant gratification. They will put off important tasks until the last minute and then fly into a panic. In fact, all of us have gone through these experiences one way or another.
A story about parenting
In the Gospel reading today, Jesus tells us a story about a parent who had two very different sons. The “No-then-yes son” and the “Yes-but-no son.” The father’s expectation is clear. "Son, go out to work in vineyard today." He says with authority. This is not just a request. It is also not a recommendation. It is an order. It is also not tomorrow or next week, but today. The first son refuses outright, “No, I will not.” But later changes his mind, stops his rebellion and goes out to the vineyard to work. Despite his initial resistance, he obeys his father.
The second son is more devious. He puts on a good face and immediately agrees to his father's request, “Yes, sir!” He sounds to be a cooperative son. His actions however, do not measure up to his words. He ignores his father's order and never goes to the vineyard. He only talks a good game. He promises much and produces nothing of value.
Jesus asks the critical question, "Which of the two did the will of his father?" Some parents might have issued a punishment to both of these boys -- the first would be reprimanded for his rebellious attitude; and the second for actually ignoring the father’s order and did not follow through. Many of us might want to have another son. The one who would say “yes” and faithfully carry out his father’s wish. All parents would be delighted to have a son or a daughter like that. But I don’t think we can find this “perfect son or daughter” among us. None of us, young and old, can say that we have never said “no” to our parents. None of us can say that we have always “obeyed” or we have always carried out the wish that our parents expected of us. There are only two persons, Jesus and Mary, whom we can say that they are perfect son and daughter of God.
Story of Hope
So the story reveals that our heavenly Father has hopes and dreams for us. Jesus is telling us that our heavenly Father is the forgiving Father. He is willing to overlook the son’s original disobedient attitude once he realizes that he was wrong and wants to correct his mistakes. The son’s change of mind and heart to correct his mistakes and to carry through his father’s order pleases his father. His father is happy with him. It can be the same with us. There is hope. This story is a story about the change of mind and heart. When we have a change of mind and heart to correct our mistakes and do the right thing, we are heading toward heaven. God is there to welcome us.
Jesus points out the tax collectors and the prostitutes are like the first son. They are headed toward the kingdom. Despite their mistakes of the past, they have now chosen the right route. There are many examples in the Scriptures. Jonah, Moses, Peter, Matthew, Zachaeus, Mary Magdalene, Augustine and many others throughout human history have done that. They have walked the walk, even when it means backtracking from a poorly chosen path, and starting over down the narrow path toward eternal life.
We might have said no to God multiple times. We might say no to God because we're stubborn, afraid, doubtful, or because we want to do something else. Given the choice -- labor in the field, volunteer at the parish’s St. Vincent de Paul, visit the sick, teach CCE classes, join the choir, forgive someone who did you wrong, reconcile with someone estranged from you or spend another hour in front of your computer surfing the internet, checking out Facebook, or watching TV -- what would you choose?
We may say "No" to God because we feel overworked. The first son could have refused his father because he believe he had already done enough. He can excuse himself and have a break. Perhaps he considers his contribution to the family to be extensive. Clearly the father thinks otherwise and is not prepared to offer his son an early retirement package. The father sees what the son is capable of and demands more. The son has a "Who me?" moment -- haven't I already done enough for this family? But at the end, he decides to be cooperative. He goes to the vineyard to work.
We might be tempted to say -- "no, let someone else do it. I've already given." Or, "that's too much to ask of me". Or, "I don't think I'm up to that challenge". The story is good news for anyone who doubts his ability to make a difference and decides not to even try. It is also a story to give hope for anyone who has ever pushed the snooze alarm one too many times and missed an important appointment or late for class. The first son clears the path for naysayers and hesitant, unsure want to-be disciples alike.
It is clear that God does not expect perfection. God wants us to learn from our mistakes, put our failings behind us, and then choose to do the right thing. This story of compassion and forgiveness is good news for anyone who can remember moments of disobedience, times of ignoring the rules, or periods of poor choices, days and months of excuses not to participate in any church’s activities or ministry. For those who have sinned and fallen short of the glory of God, there is a message of welcome and an invitation to try again. Past blunders will not be counted against them when they are followed by both a change of heart and a change of course. God is willing to look past our many weaknesses and failures and invites us to put our earlier bad choices behind us and decide to carry out God’s will and dream for us. It is never too late for us to turn back to God. All that is necessary is to say "Yes" to God, and offer hands, hearts and spirit to God's service. So are you ready to go to the vineyard?
Rev. John Kha Tran
(http://nguoitinhuu.com/)
Sunday, November 13, 2011
Để Lòng Thảnh Thơi Đừng Đoán Xét Người
Ở đời con người ta thường đem đến cho mình những bận tâm, những suy nghĩ, xem ra chẳng phải chuyện của mình, thế có phải là điều khôn ngoan cho chính mình hay không?. Tại sao chúng ta phải tìm vết hay tìm lỗi của người mà trách móc, hay đoán xét một cách thiếu đúng đắn, vô cớ, chẳng có bằng chứng?. À, sao con người chúng ta lại nhiều chuyện thế nhỉ?. Thay vì vui vẻ, hoạt bát, cảm tạ Thiên Chúa ban cho chúng ta đủ mọi điều, để làm những điều hay, điều lành, mà Thiên Chúa muốn chúng ta làm. Chúng ta phải có trách nhiệm bản thân của mình trước đã, kế đến là mọi phần tử trong gia đình của mình, rồi đến sự quan tâm cho mọi người chung quanh chúng ta.
Ai sao mặc kệ, vì chính mình còn chưa tròn bổn phận, thì cớ gì chúng ta lại quá để ý đến chuyện của người khác?. Nếu thế thì chúng ta thật có giờ và nếu thế thì chính chúng ta chỉ tìm những rối rắm của người khác mà vận vào người. Cuộc đời của một con người suy đi nghĩ lại nếu chỉ thích dòm ngó gia đình người khác, để mà đoán xét người ta, rồi phê bình, rồi kết án người, thì quả chúng ta thật là một con người vô dụng; chỉ thích gom tất cả những rác rưởi của người khác mà đổ lên người của chúng ta.
Chuyện nhà thì rối reng, tối như mực, nhưng chuyện người thì rất tỏ. Sao chúng ta chẳng biết sống cho ra sống? Có nghĩa sống vui, sống khỏe, sống lạc quan, và có hữu ích cho chính mình, và cho mọi người. Sao chúng ta sống mà không bắt chước gương của Chúa Giêsu là sống một cuộc đời thật lành mạnh, có tự do cho chính mình, bình dị từ trong tư tưởng cho đến lời nói, và việc làm. Tự do có nghĩa rất phong phú trong tinh thần như cuộc đời của Thánh Franciso Assasi chẳng hạn. Đó mới quả thật có tự do và là sự thoải mái trong cuộc đời. Cứ tưởng tượng xem nhé, chúng ta có càng nhiều của cải bao nhiêu thì chúng ta càng có những phiền muộn cho mình bấy nhiêu. Ối chao nào là phải làm nô lệ cho tất cả những gì mình có.
Đi đâu phải cửa nẻo khóa cho thật chặt kẻo sợ ăn trộm vào nhà mà lấy của quý?. Đến đâu cũng sợ không được an toàn vì nào là xe xịn phải kiếm được cho ra chỗ đậu xe thật an toàn; có nghĩa đậu được trước cửa tiệm thì là tốt nhất, nhưng thỉnh thoảng cũng phải đi ra dòm chừng xem còn đấy không?. Đeo chiếc nhẫn hột xoàn ít là 1 ca ra, thì lúc nào cũng nơm nớp lo sợ bị chúng giật hay hành hung để lấy cướp; không thì sợ có lúc hột nó rơi ra lúc nào không hay, thì vài chục ngàn nó đi chơi một cách rất vô lý và thật là đau tim, và là chuyện đại sự cho gia đình vì đánh mất của quý. Rồi thì cứ phải bận tâm mà giữ chúng cho không bị trầy trụa hay rách vì ví mua cả mấy ngàn đồng bạc, giầy mua cả mấy trăm đô, đồng hồ tên hiệu, và vàng vòng đeo đầy trên người, đi ngoài đường thiên hạ chỉ thấy mình là “cái kho tàng biết đi”.
Tại sao chúng ta lại muốn khoe của khi nơm nớp sợ phải đeo chúng?. Có phải chúng ta hay đánh giá người và hay đoán xét người, nên sợ bị người ta đánh giá và đoán xét ngược lại?. Tâm lý con người ta thật làm cho chính mình mất hết cả nhân bản sống, mất hết cả giá trị chính mình, mất tự tin, và mất đi tình người, chỉ vì mình chọn làm nô lệ cho vật chất, và thiếu tự tin quá mức. Thử nghĩ xem trên đời mà chúng ta sống trong sợ hãi thì còn gì là cuộc sống, mà nhất là được đang sống trong một nước Tự Do. Nhưng theo nhiều nơi thì cái nghĩa đen của Tự Do chỉ đặt nặng trên vấn đề vật chất mà không đi sâu vào cái tâm của con người. Chứ nếu chúng ta là con cái Chúa thì cái nghĩa Tự Do ấy mới thật rộng và thật thoải mái, nếu chúng ta luôn sống với tinh thần Phúc Âm Chúa dậy.
Chúa dậy chúng ta hai Giới Răn thật quan trọng thay để giữ đạo làm người và làm con cái Chúa, là Kính Chúa trên hết mọi sự và yêu người như yêu chính mình, đó là điều mà Thánh Nhân Francisco Assasi đã chứng minh cho tất cả chúng ta nên bắt chước gương của ngài. Còn gì thong dong và thong thả trong cuộc đời cho bằng, chẳng phải nghĩ ngợi ăn gì, uống gì, hay mặc gì, khi mà chim muông chúng còn được Thiên Chúa chăm sóc cho chúng đầy đủ; chẳng một con nào rơi xuống đất mà Chúa không biết. Chẳng gieo, chẳng cửi ấy thế mà áo choàng của Vua Salomon còn không đẹp bằng những cánh hoa thật đẹp đẽ mọc khắp mọi nơi, trên cánh đồng, hay nơi hoang dã.
Vâng, nếu chúng ta muốn được thật sự có tự do, xin hãy để cho chính mình, đầu óc, tinh thần, và tâm hồn của mình được thoải mái và sống trong yên hàn. Ai sao thì mặc ai, đừng để ý, đừng dòm chừng, đừng phê phán, đừng so sánh, và đừng làm gì người cả; vì chúng ta là ai mà dám đoán xét anh chị em mình?. Chẳng phải Thiên Chúa ban cho chúng ta mỗi người một riêng biệt và có sự khác nhau? Có thế chúng ta tất cả hợp lại mới trở thành một thân thể tuyệt vời của Chúa. Tuy thân thể ấy có những lúc bệnh hoạn tật nguyền, nhưng có Chúa là Đầu, là Khối Óc, và là Sự Điều Khiển cho tứ chi làm việc.
Xin mỗi một người chúng ta hãy là thân thể lành mạnh của Chúa, là hãy để Chúa làm chủ cuộc đời của mình; là hãy để cho Người điều khiển chúng ta theo ý muốn của Người. Hãy cởi bỏ tất cả những gì là bụi bậm của trần gian mà hãy khoác lên người chiếc áo của Thiên Chúa muốn mặc cho chúng ta là chiếc áo “Yêu thương” của Chúa; là những gì rất ý nghĩa được tóm gọn trong bài Kinh Hòa Bình của Thánh Nhân Francisco Assasi. Amen.
Y Tá Của Chúa,
Tuyết Mai
20-10-2011
http://dongcong.net/misc/TuyetMai_A/linh-tinh/de-long-thanh-thoii.html
Ai sao mặc kệ, vì chính mình còn chưa tròn bổn phận, thì cớ gì chúng ta lại quá để ý đến chuyện của người khác?. Nếu thế thì chúng ta thật có giờ và nếu thế thì chính chúng ta chỉ tìm những rối rắm của người khác mà vận vào người. Cuộc đời của một con người suy đi nghĩ lại nếu chỉ thích dòm ngó gia đình người khác, để mà đoán xét người ta, rồi phê bình, rồi kết án người, thì quả chúng ta thật là một con người vô dụng; chỉ thích gom tất cả những rác rưởi của người khác mà đổ lên người của chúng ta.
Chuyện nhà thì rối reng, tối như mực, nhưng chuyện người thì rất tỏ. Sao chúng ta chẳng biết sống cho ra sống? Có nghĩa sống vui, sống khỏe, sống lạc quan, và có hữu ích cho chính mình, và cho mọi người. Sao chúng ta sống mà không bắt chước gương của Chúa Giêsu là sống một cuộc đời thật lành mạnh, có tự do cho chính mình, bình dị từ trong tư tưởng cho đến lời nói, và việc làm. Tự do có nghĩa rất phong phú trong tinh thần như cuộc đời của Thánh Franciso Assasi chẳng hạn. Đó mới quả thật có tự do và là sự thoải mái trong cuộc đời. Cứ tưởng tượng xem nhé, chúng ta có càng nhiều của cải bao nhiêu thì chúng ta càng có những phiền muộn cho mình bấy nhiêu. Ối chao nào là phải làm nô lệ cho tất cả những gì mình có.
Đi đâu phải cửa nẻo khóa cho thật chặt kẻo sợ ăn trộm vào nhà mà lấy của quý?. Đến đâu cũng sợ không được an toàn vì nào là xe xịn phải kiếm được cho ra chỗ đậu xe thật an toàn; có nghĩa đậu được trước cửa tiệm thì là tốt nhất, nhưng thỉnh thoảng cũng phải đi ra dòm chừng xem còn đấy không?. Đeo chiếc nhẫn hột xoàn ít là 1 ca ra, thì lúc nào cũng nơm nớp lo sợ bị chúng giật hay hành hung để lấy cướp; không thì sợ có lúc hột nó rơi ra lúc nào không hay, thì vài chục ngàn nó đi chơi một cách rất vô lý và thật là đau tim, và là chuyện đại sự cho gia đình vì đánh mất của quý. Rồi thì cứ phải bận tâm mà giữ chúng cho không bị trầy trụa hay rách vì ví mua cả mấy ngàn đồng bạc, giầy mua cả mấy trăm đô, đồng hồ tên hiệu, và vàng vòng đeo đầy trên người, đi ngoài đường thiên hạ chỉ thấy mình là “cái kho tàng biết đi”.
Tại sao chúng ta lại muốn khoe của khi nơm nớp sợ phải đeo chúng?. Có phải chúng ta hay đánh giá người và hay đoán xét người, nên sợ bị người ta đánh giá và đoán xét ngược lại?. Tâm lý con người ta thật làm cho chính mình mất hết cả nhân bản sống, mất hết cả giá trị chính mình, mất tự tin, và mất đi tình người, chỉ vì mình chọn làm nô lệ cho vật chất, và thiếu tự tin quá mức. Thử nghĩ xem trên đời mà chúng ta sống trong sợ hãi thì còn gì là cuộc sống, mà nhất là được đang sống trong một nước Tự Do. Nhưng theo nhiều nơi thì cái nghĩa đen của Tự Do chỉ đặt nặng trên vấn đề vật chất mà không đi sâu vào cái tâm của con người. Chứ nếu chúng ta là con cái Chúa thì cái nghĩa Tự Do ấy mới thật rộng và thật thoải mái, nếu chúng ta luôn sống với tinh thần Phúc Âm Chúa dậy.
Chúa dậy chúng ta hai Giới Răn thật quan trọng thay để giữ đạo làm người và làm con cái Chúa, là Kính Chúa trên hết mọi sự và yêu người như yêu chính mình, đó là điều mà Thánh Nhân Francisco Assasi đã chứng minh cho tất cả chúng ta nên bắt chước gương của ngài. Còn gì thong dong và thong thả trong cuộc đời cho bằng, chẳng phải nghĩ ngợi ăn gì, uống gì, hay mặc gì, khi mà chim muông chúng còn được Thiên Chúa chăm sóc cho chúng đầy đủ; chẳng một con nào rơi xuống đất mà Chúa không biết. Chẳng gieo, chẳng cửi ấy thế mà áo choàng của Vua Salomon còn không đẹp bằng những cánh hoa thật đẹp đẽ mọc khắp mọi nơi, trên cánh đồng, hay nơi hoang dã.
Vâng, nếu chúng ta muốn được thật sự có tự do, xin hãy để cho chính mình, đầu óc, tinh thần, và tâm hồn của mình được thoải mái và sống trong yên hàn. Ai sao thì mặc ai, đừng để ý, đừng dòm chừng, đừng phê phán, đừng so sánh, và đừng làm gì người cả; vì chúng ta là ai mà dám đoán xét anh chị em mình?. Chẳng phải Thiên Chúa ban cho chúng ta mỗi người một riêng biệt và có sự khác nhau? Có thế chúng ta tất cả hợp lại mới trở thành một thân thể tuyệt vời của Chúa. Tuy thân thể ấy có những lúc bệnh hoạn tật nguyền, nhưng có Chúa là Đầu, là Khối Óc, và là Sự Điều Khiển cho tứ chi làm việc.
Xin mỗi một người chúng ta hãy là thân thể lành mạnh của Chúa, là hãy để Chúa làm chủ cuộc đời của mình; là hãy để cho Người điều khiển chúng ta theo ý muốn của Người. Hãy cởi bỏ tất cả những gì là bụi bậm của trần gian mà hãy khoác lên người chiếc áo của Thiên Chúa muốn mặc cho chúng ta là chiếc áo “Yêu thương” của Chúa; là những gì rất ý nghĩa được tóm gọn trong bài Kinh Hòa Bình của Thánh Nhân Francisco Assasi. Amen.
Y Tá Của Chúa,
Tuyết Mai
20-10-2011
http://dongcong.net/misc/TuyetMai_A/linh-tinh/de-long-thanh-thoii.html
Subscribe to:
Posts (Atom)